Translate

Поиск по этому блогу

пятница, 28 июля 2023 г.

Знакомые фамилии. Лермонтов

 

Основоположником фамилии Лермонтов был шотландец Лермонт, служивший в польской армии, взятый русскими в плен в 1613 году и перешедший на службу к русскому царю.

Есть данные, показывающие, что родословная М. Ю. Лермонтова восходит в шотландскому барду XIII века Томасу Лермонту.

Томас Лермонт из Эркельдуна известен как Честный Томас и Томас-Рифмач. Он писал на среднеанглийском языке. В преданиях о нём говорится как о непревзойдённом поэте, певце, музыканте и человеке, обладавшем даром провидца.

Английский потомок этого барда женился на единственной наследнице рода Гордонов. Знаменитый поэт Джордж Гордон Байрон происходил из этой ветви рода Лермонтов.

Лермонтов. Фамилия в числовых кодах

© А. Ф. Рогалев. Антропонимикон. Имена, фамилии. Формулы именования. Гомель: Велагор, 2006–2023.

Знакомые фамилии. Грушницкий

 

Фамилия Грушницкий, известная по роману М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени», не была придумана писателем. Редко, но она встречалась в XIX веке в Украине и фиксируется ныне, в частности, в Санкт-Петербурге.

По происхождению фамилия Грушницкий представляет собой прилагательное с производящей антропонимической основой Грушниц-.

Грушницкий

© А. Ф. Рогалев. Введение в антропонимику. Пособие. Материалы. Гомель: Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины, 2017.

Из французской городской литературы XII – начала XIV века. Страна Кокань

 


Кокань – страна, где всё твоё, куда ни глянь. Образ этой сказочной страны появляется в начале XIII века в одном старофранцузском фаблио (жанр французской городской литературы XII – начала XIV века).

Это творение средневековой фантазии дошло до нас благодаря трём рукописям – собственно первоначальной рукописи, датируемой около 1250 года, и двум её копиям начала XIV века.

То, что обозначается наименованием Кокань, обычно считается плодом средневекового воображения.

Данное обозначение имеет английский вариант – Cokaygne, или Cockaigne; а также итальянский – Cuccagna и испанский – Сисаnа. У немцев аналогом страны Кокань является страна Schlaraffenland (Шлараффия).

Фаблио, рассказывающее о стране Кокань, состоит из 200 восьмисложных стихов. Это история путешествия в фантастическую страну.

Анонимный автор предпринимает это путешествие в виде епитимьи, наложенной на него папой. Он открывает «край чудес премногих».

Кокань – страна, «благословенная Господом и святыми его». Лучшей её характеристикой может служить следующая деталь: «Кто там больше спит, тот больше и зарабатывает».

В этой стране стены домов сложены из рыб – окуней, лососей и сельдей, стропила – из осетров, крыши из окороков, полы из колбас; пшеничные поля огорожены кусками жареного мяса и ветчины; жирные гуси жарятся, сами крутясь на вертелах, постоянно посыпаемые чесноком.

Вдоль всех дорог, на каждой улице стоят накрытые столы с белыми скатертями. Каждый может тут присесть и без ограничения поесть рыбы или мяса, оленины или дичи, в виде жаркого или в горшочках, и всё это совсем задаром.

В этих краях течёт река из вина, а в ней серебряные и золотые чаши и кубки, и наполняются они сами собою. И это всё тоже даром.

Ещё в стране Кокань три дня в неделю идут дожди из горячих кровяных колбас.

И люди там не злобные, а храбрые и учтивые: «никто запретить никому и не дерзнёт».

На смену такой картине питательного изобилия приходят приятности весьма своеобразно построенного календаря.

В месяце там шесть недель; в году четыре Пасхи, четыре дня святого Иоанна, четыре праздника сбора винограда, и вообще каждый день – либо праздничный, либо воскресный.

Есть четыре Дня Всех Святых, четыре Рождества, четыре Сретения, четыре праздника Карнавала, а вот Великий пост соблюдают лишь раз в двадцать лет.

Деньги упразднены: «Этот край такой богатый, что в полях там и тут можно сыскать кошели, набитые золотом, есть там и монеты из чужих стран, но они ни на что не пригодны, ибо всё даётся даром. В этом краю ничего не продаётся и не покупается».

Женщины там все красивы, и каждый берёт себе ту, которая соглашается с ним пойти, и это никого не смущает.

Любой удовлетворяет свои желания себе в удовольствие, как того захочет, никуда не спеша.

И этих дам никто не порицает, напротив, они пользуются уважением.

А если вдруг некая дама обратит внимание на встречного мужчину, она прямо на улице хватает его и утоляет с ним все свои желания к полной обоюдной радости, так что жители тамошние приносят счастье друг другу.

Красивые жители Кокани ходят в добротной и даже богатой одежде. В этой стране есть самые услужливые суконщики, которые каждый месяц раздают разные платья: как из грубой ткани, так и из тончайшей шерсти, или из александрийского шёлка, или из полосатой материи и из верблюжьих шкур.

Можно выбрать облачения, какие душе угодно – цветные или серые, или расшитые горностаями.

В этой благословенной земле есть очень работящие сапожники, раздающие башмаки на шнурках, сапоги или туфельки, прекрасно подогнанные по форме ноги, всякому желающему, по триста пар в день.

Есть и ещё одно чудо – источник молодости, способный возвратить её и мужчинам и женщинам. Любой мужчина, каким бы он ни был старым и седовласым, любая женщина с поблёкшими или побелевшими волосами, выходят из него тридцатилетними.

Тот, кто попал в эту страну и покинул её, поистине безумец. «А я вот так и поступил, – признаётся автор фаблио, – поскольку хотел, отыскав моих друзей, привести их в этот благословенный край, но забыл туда дорогу и не знаю, как её найти.

И если хорошо вам в ваших краях, не покидайте их, ибо остаёшься внакладе, коли ищешь себе перемен».

Что же это за страна Кокань? Она типологически подобна сказочным странам, находящимся в потустороннем пространстве. Об этом есть достаточный для осмысления материал в книге В. Я. Проппа «Исторические корни волшебной сказки».

Корень названия Кокань является своего рода синонимом французских слов contre, envers, chez, devant («на», «перед», «по», «до»), из чего следует, что название Кокань как раз и указывает на страну, находящуюся то ли позади, то ли перед пространством, в котором находятся люди.

В любом случае, это есть инобытие, которое в представлении людей как раз и отличается необычным для земной действительности изобилием. 

© А. Ф. Рогалев. Мир художественных образов. Гомель: Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины, 2012. С. 234–237.

среда, 19 июля 2023 г.

Языкознание как наука. Материалы к семинарским занятиям по введению в языкознание

 


Структура языкознания как науки.
Предмет и задачи различных языковедческих дисциплин
Связь языкознания с другими науками. История понятия «филология»
Методы изучения языков
Итоговое контрольное задание
© А. Ф. Рогалев. Основы лингвистических знаний (задания, упражнения, тесты): Пособие. – Гомель: УО «ГГУ им. Ф. Скорины, 2014. – С. 10–22

Материалы по введению в языкознание. Практикум по теме «Лингвистические дисциплины»

 

К семинарским занятиям по теме «Предмет и задачи различных языковедческих дисциплин».

© А. Ф. Рогалев. Основы лингвистических знаний (задания, упражнения, тесты): Пособие. – Гомель: УО «ГГУ им. Ф. Скорины, 2014. С. 12–17.

Материалы по введению в языкознание. Языки на разных этапах истории

 

Человеческое общество, нужды которого обслуживает язык, прошло в своём развитии ряд этапов. В чём же особенности языковых состояний на каждом историческом этапе?

Читать текст

© А. Ф. Рогалев. Введение в языкознание: Курс лекций. Гомель: УО «Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины», 2003. – 241 с. (с. 209–215).

Материалы по введению в языкознание. Территориальные диалекты

 

Территориальные диалекты (иначе – народные говоры) называются территориальными, потому что распространены на определённых территориях, в границах проживания данного народа, являющегося носителем какого-либо этнического (национального) языка.

Территориальные диалекты представлены, как правило, несколькими близкими между собой говорами жителей конкретных населённых пунктов. Говоры объединяются по сугубо языковым показателям (особенностям в фонетическом, грамматическом строе и в словарном запасе) в пределах распространения того или иного диалекта.

Подробно

© А. Ф. Рогалев. Введение в языкознание: Курс лекций. Гомель: УО «Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины», 2003. – 241 с. (с. 193–196).

Материалы по введению в языкознание. Знаковый характер языка. Языковая система и структура

 

Называя язык формой, в которой выражаются мысли человека, и кодом для передачи информации, мы тем самым подчёркиваем знаковый характер языка. 

Знаки языка существуют в системе.

Любая система знаков, в том числе и система языковых знаков, обладает определённым строением, то есть структурой.

Подробно

© А. Ф. Рогалев. Введение в языкознание: Курс лекций. Гомель: УО «Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины», 2003. – 241 с. (с. 49–54; 58–60).

Материалы по введению в языкознание. Социальная дифференциация языка

 

Воздействие общества на язык многогранно. Одним из проявлений такого воздействия следует считать социальную дифференциацию языка.

Любая современная социальная система неоднородна в классовом, половом, возрастном, профессиональном, культурном и прочих отношениях. Естественная и социальная дифференциация общества сказывается и на языке.

Подробно

© А. Ф. Рогалев. Введение в языкознание: Курс лекций. Гомель: УО «Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины», 2003. – 241 с. (с. 172–173).

Материалы по общему языкознанию. Современный научный подход к проблеме происхождения языка в связи с происхождением человека

 

Синтез традиционного и философско-эзотерического подходов к решению проблемы происхождения языка в связи с происхождением человека.

Проблема происхождения языка выходит за пределы собственно языкознания и решается совместными усилиями многих наук: философии, психологии, физиологии, антропологии, истории, археологии, этнографии и других.

Это и понятно, так как вопрос о том, как человек научился говорить, всегда был тесно связан с проблемой происхождения самого человека, а эта последняя в свою очередь связана с другой, ещё более общей и сложной проблемой происхождения жизни на Земле.

Бесспорно, что человек и общество, человеческое сознание, мышление и язык появились одновременно. 

Читать весь текст

© А. Ф. Рогалев. Теория языкознания и философия языка. Гомель: ГГУ им. Ф. Скорины, 2012. – С. 199–219.

Материалы по введению в языкознание. Язык и мышление

 

Проблему соотношения языка и мышления исследуют не только лингвисты, но и философы, логики, физиологи, психологи, кибернетики. При этом связь языка и мышления для всех очевидна.

Язык невозможен без мышления. Язык человека, отличающийся от инстинктивных криков животных и служащий средством осознанного общения людей, обеспечивает материальное оформле­ние мыслей и обмен мыслями (информацией) между членами общества.

Подробно

© А. Ф. Рогалев. Введение в языкознание: Курс лекций. Гомель: УО «Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины», 2003. – 241 с. (с. 40–44).

Материалы по введению в языкознание. Язык и речь

 

Человеческий звуко-кинетический язык как свойство вида homo sapiens получает конкрет­ное воплощение в отдельных языках, но и отдельные языки в свою очередь получают применение благодаря членам говорящего на данном языке общества в речи конкретных людей.

Язык и речь соотносятся между собой как общее и частное. Речь является способом существования, воплощением, реализацией языка.

Подробно

© А. Ф. Рогалев. Введение в языкознание: Курс лекций. Гомель: УО «Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины», 2003. – 241 с. (с. 44–47).

Материалы по введению в языкознание. Языковая ситуация. Языковая политика

 

Социальная обусловленность языка, его общественный статус проявляются не только в том, что язык выступает как важнейшее средство общения, хранения и передачи накопленных знаний.

Общество оказывает воздействие на функционирование языка. Именно в соответствующих социальных условиях происходит непременная эволюция языков.

Различают спонтанное (непреднамеренное, объективное) влияние общества на язык и языковую политику, то есть воздействие сознательное, целенаправленное.

Совокупность объективных и субъективных факторов обязательно приводит к складыванию в любой стране в каждую историческую эпоху соответствующей языковой ситуации.

Подробно

© А. Ф. Рогалев. Введение в языкознание: Курс лекций. Гомель: УО «Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины», 2003. – 241 с. (с. 201–204).

Географический ономастикон. № 26. Стандартизированные топонимы

 

Стандартизированные топонимы – это рекомендуемые образцовые формы географических названий, принятые в официальных документах.

Например, Великобритания, а не АнглияРоссийская Федерация, а не просто РоссияСанкт-Петербург, но не Петербург и тем более не ПитерРеспублика Беларусь, но не РБ и т. п.

Из книги © А. Ф. Рогалев. Введение в топонимику. Пособие. Гомель: Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины, 2018. 

Географический ономастикон. № 25. Топонимы-ориентиры

 

Топонимы-ориентиры своим содержательным планом помогают ориентироваться на местности, узнавать местоположение и характер объекта, к которому топоним относится.

Чаще всего к топонимам-ориентирам относят приставочно-суффиксальные топонимы.

● Можно ли считать указанные географические названия топонимами-ориентирами: Зелёный Луг, Новая Селиба, Прилесье, Старосёлы, Ямное, Липник, Заозерье?

● Какие из следующих географических названий не являются топонимами-ориентирами: Луч, Лысая Гора, Май, Лески, Ржавец, Подборье, Новый Мост, Новый Строй, Некрасово, Ферма, Уречье, Шклов, Комарин, Камень, Искра, Новина?

© А. Ф. Рогалев. Введение в топонимику. Пособие. Гомель: Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины, 2018. 

Географический ономастикон. № 24. Субстратные топонимы

 

Субстратные топонимы являются древними иноязычными географическими названиями, иногда – их элементами (корневыми компонентами) в топонимической системе господствующего ныне на данной территории языка.

Основным признаком субстратного топонима является его древность, немотивированность и естественность для соответствующего региона.

В Ивановской области России есть город Кинешма, расположенный на Волге. Название города образовано от гидронима Кинешма (ныне – речка Кинешемка, впадающая в Волгу). Исследователи считают этот гидроним субстратным следом древнего населения, оставившего после себя так называемую льяловскую археологическую культуру (IV–III тысячелетия до новой эры).

Субстратными являются гидроним Клязьма (река, левый приток Оки) и речные названия на -кша (КокшаКолокшаПекшаПокшаСекша и другие), встречающиеся на территории от Белого моря до Вятки и Москвы.

На территории Беларуси к субстратным также можно отнести многие гидронимы, например, СожИпутьЖид-озеро (оно же – Князь-озеро, ныне – озеро Червоное в центре Белорусского Полесья, на границе Минской и Гомельской областей).

Субстратным считается и название Карпаты,  унаследованное из древнего фракийского языка, в котором слово карпе означало «скала». Высказывалось мнение, что само это слово во фракийском языке также субстратное и связано с ещё более древним, доиндоевропейским, словом кар («камень»).

Просто «гора» означало название Олимп на языке догреческого населения Балканского полуострова. Олимп – это самый высокий горный массив в Греции, между городами Салоники и Лариса. Кстати, горы с таким названием встречаются не только в Греции, но и в Малой Азии и на окружающих территориях.

Из книги © А. Ф. Рогалев. Введение в топонимику. Пособие. Гомель: Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины, 2018. 

Географический ономастикон. № 23. Посессивные топонимы

 

Посессивные топонимы указывают на принадлежность данного объекта его владельцу.

• Какие из следующих географических названий являются посессивными?

Поповщина, Попова Гора, Поповка, Попово, Попки, Красное, Красная Гора, Красино, Краснополье, Красница, Красновка, Монастырщина, Немецкая Слобода, Новозыбков, Климово.

Из книги © А. Ф. Рогалев. Введение в топонимику. Пособие. Гомель: Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины, 2018. 

понедельник, 3 июля 2023 г.

Смысл стихотворения Андрея Вознесенского «Сага»

 


Андрей Вознесенский


Сага

 

Ты меня на рассвете разбудишь,

проводить необутая выйдешь.

Ты меня никогда не забудешь.

Ты меня никогда не увидишь.


Заслонивши тебя от простуды,

я подумаю: «Боже всевышний!

Я тебя никогда не забуду,

Я тебя никогда не увижу».


Эту воду в мурашках запруды,

это Адмиралтейство и Биржу

я уже никогда не забуду

и уже никогда не увижу.

 

Не мигают, слезятся от ветра

безнадёжные карие вишни.

Возвращаться – плохая примета.

Я тебя никогда не увижу.


 Даже если на землю вернёмся

мы вторично, согласно Лафизу,

мы, конечно, с тобой разминёмся.

Я тебя никогда не увижу.

 

И окажется так минимальным

наше непониманье с тобою

перед будущим непониманьем

двух живых с пустотой неживою.


 И качнётся бессмысленной высью

пара фраз, залетевших отсюда:

«Я тебя никогда не забуду.

Я тебя никогда не увижу».

Комментарий

В данном случае мы отвлекаемся от личных ассоциаций поэта и, соответственно, от предыстории стихотворения. Мы воспринимаем в нём исключительно философский смысл.

© А. Ф. Рогалев. Мир литературы. Анализ художественных текстов. – Гомель: Велагор, 2020. 

Имена и фамилии героев А. С. Пушкина (историко-литературные заметки)


Тема «Пушкинские имена» необычайна многогранна и многоаспектна. Её можно раскрывать не только в сугубо литературном или культурно-историческом, но даже и в философском плане, обращаясь к сути имени собственного, его назначению и природе.

Имена и фамилии героев А. С. Пушкина 

© А. Ф. Рогалев. Мир художественных образов. – Гомель: Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины, 2012. C. 243–249. 

Лирика М. Ю. Лермонтова. Образ паруса

 

Белеет парус одинокой
В тумане моря голубом!..
Что ищет он в стране далёкой?
Что кинул он в краю родном?..

Играют волны — ветер свищет,
И мачта гнётся и скрыпит...
Увы! он счастия не ищет,
И не от счастия бежит!

Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой...
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!

 

О чём это знаменитое стихотворение М. Ю. Лермонтова, написанное в 1832 году? О парусе? А что такое парус? Что он символизирует? Ведь в любом стихотворении главное – не верхний и наглядный содержательный пласт, а более глубинный и аллегорический…

Парус испокон веков был символом странствия, творческого дерзания и побуждения к действию. Ассоциируясь с человеческими исканиями, он выражал пассионарную натуру, романтическую душу, свежее дыхание жизни, поиски новых горизонтов, устремление за грань непознанного.

Интересно, что в религиозных сочинениях образом паруса иногда символизируется Святой Дух.

Создавая стихотворение «Парус», Михаил Юрьевич Лермонтов отображал в нём своё понимание жизни и назначения человека. Можно согласиться, что парус – это образ души поэта.

© А. Ф. Рогалев. Мир художественных образов. Гомель: Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины, 2012. С. 76.