Translate

Поиск по этому блогу

понедельник, 25 февраля 2019 г.

Экранизация рассказа Дина Кунца «Black River» («Чёрная Река»)

Некий писатель по имени Бойд Айкенс покидает большой город Лос-Анджелес, чтобы найти спокойную и размеренную для творчества жизнь в каком-либо маленьком и тихом местечке.
На своём автомобиле он движется по шоссе и видит на придорожном столбе название населённого пункта – Чёрная Река. Он заезжает в городок, чтобы сделать остановку, отдохнуть, познакомиться с достопримечательностями и… оказывается в буквальном смысле в плену...
 © А. Ф. Рогалев. Литература, кино, жизнь. Гомель: Велагор, 2018.

вторник, 19 февраля 2019 г.

Комментарий к рассказу М. А. Осоргина «Пенсне» (1929 год)

Рассказ «Пенсне» входит в цикл произведений Михаила Андреевича Осоргина (1878–1942) под названием «Вещи человека» (Париж, 1929 год).
Первая же фраза рассказа – «Вещи живут своей особой жизнью» – задаёт не только тему, но и основную идею произведения. И автор снабжает эту фразу риторическим вопросом – «Кто же сомневается?»..
Источник: © А. Ф. Рогалев. Мир художественных образов. Гомель: Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины, 2012. 

понедельник, 18 февраля 2019 г.

Анализ рассказа А. П. Чехова «Тоска»

Житель какой-то пригородной деревни Иона Потапов со своей лошадкой, запряжённой в извозчичьи сани, отправляется в зимнюю пору в Петербург.
 С одной стороны, крестьянину нужны деньги – на прокорм коня и на житьё своё и оставшейся в деревне дочери Анисьи.
С другой стороны, Ионе очень тяжело психологически: не прошло и недели, как умер его сын Кузьма...
 Из книги: © А. Ф. Рогалев. Мир художественных образов. Гомель: Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины, 2012. Авторское право. Ссылка обязательна.

Авантюрная находчивость в рассказе А. И. Куприна «Куст сирени»

Рассказ «Куст сирени» А. И. Куприн написал в 1894 году и опубликовал 17 октября того же года в № 305 газеты «Жизнь и искусство», издававшейся в Киеве с 1894 до 1900 года М. Е. Краинским.
Сюжет рассказа весьма забавный, но ведь без забавности и занимательности, некой придуманной интриги короткий литературный текст вообще немыслим...  
Из книги: © А. Ф. Рогалев. Мир художественных образов. Гомель: Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины, 2012. 

воскресенье, 17 февраля 2019 г.

Имя и образ Ларисы Огудаловой в драме А. Н. Островского «Бесприданница»

Изучение персонажа произведения по его именованию. Лариса Дмитриевна Огудалова (драма А. Н. Островского «Бесприданница»).
Греческое по происхождению личное имя Лариса означает «чайка». Этимологическая семантика имени позволяет выстроить несколько ассоциативных рядов…
 Из книги: © А. Ф. Рогалев. Имя и личность. – Гомель: Барк, 2013.

Имя и образ Катерины Кабановой в драме А. Н. Островского "Гроза"

Взгляд на персонажа произведения в аспекте его именования. Катерина Кабанова (драма А. Н. Островского «Гроза»). 
Исконная фамилия и отчество героини неизвестны. Информация, заключённая в личном имени, всегда связана со свойствами и качествами человека. 
© А. Ф. Рогалев. Имя и личность. – Гомель: Барк, 2013. – С. 50–51. 

четверг, 14 февраля 2019 г.

Скрытая сторона личности Печорина. Анализ созданного М. Ю. Лермонтовым художественного образа.

Много лет назад это произведение мы изучали в школе, и с тех пор запомнилась стандартная характеристика главного героя как «лишнего человека», то есть не нашедшего полезного применения себе в обществе.
Спустя десятилетия новое прочтение романа М. Ю. Лермонтова дало и новое понимание Печорина.
Сейчас мы с уверенностью утверждаем: он не лишний человек, а один из многих таких Печориных, существовавших всегда, во все эпохи, и в нём выражен определённый тип личности, описание которому мы и даём в этом нашем прочтении образа...
Подробнее в книге: © А. Ф. Рогалев. Мир художественных образов. – Гомель: Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины, 2012.

понедельник, 11 февраля 2019 г.

О подтексте трагедии «Ромео и Джульетта»

Коллизия, носящая название «Ромео и Джульетта», шире рамок трагедии Уильяма Шекспира и даже её предполагаемого античного источника – «Пирам и Фисба».
© А. Ф. Рогалев. Литература, кино, жизнь. Гомель: Велагор, 2018. 

суббота, 9 февраля 2019 г.

Комментарий к рассказу Стивена Кинга «A very tight place» («Очень тесное место», 2008 год)

Рассказ Стивена Кинга «A very tight place», который в русском переводе подаётся под названиями «Очень тесное место» и «Взаперти», входит в сборник рассказов «После заката», вышедший отдельной книгой в 2008 году.
Тема рассказа – раздоры и взаимные претензии двух соседей-предпринимателей – пересекается с идеей о том, что в конфликтных ситуациях, осложнённых смертельной безысходностью одной из сторон, человек способен на самую гнусную подлость по отношению к своему оппоненту.
© А. Ф. Рогалев. Мир художественных образов. – Гомель: Гомельский государственный университет имени Франциска Скорины, 2012. – С. 212–215.