Литература XIX–XX веков не обходилась без прямоговорящих имён,
однако эти имена уже не придумывались писателями специально, а черпались из
реальной жизни, из языковой действительности.
Прямоговорящими антропонимами у советских и
современных писателей являются преимущественно прозвища, подчёркивающие внешние
черты действующих лиц.
В новое время скрытоговорящие имена, образованные
от слов с устаревшей или диалектной основой, используются главным образом в так
называемой «деревенской прозе».
При этом писатели, как можно полагать, не ставят
перед собой цель намеренно скрыть, затушевать значимую семантику имени,
избираемого для называния персонажа. Писателям в большинстве случаев известен
смысл диалектного слова, от которого образована соответствующая фамилия
действующего лица, поскольку очень часто сам автор является уроженцем той
местности, в которой данное слово бытует.
Дородную, внушительную женщину Марфу Репишную из
романа Фёдора Александровича Абрамова «Братья и сёстры» (первая журнальная
публикация в 1958 году) односельчане побаивались и одновременно уважали.
Марфа, исповедовавшая старую веру с её суровыми и
строгими нормами, любила порядок, ценила высокую мораль и отсутствие греховных
помыслов и очень часто читала нравоучения колхозникам, выговаривала им за
малейшие проступки.
Характеру персонажа вполне соответствуют её имя и
фамилия. Установите это соответствие и определите тип номинации.
© А. Ф. Рогалев. Художественный
ономастикон. Гомель: Велагор, 2023. – 350 с. (с. 40–41).
Комментариев нет:
Отправить комментарий
Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.