Translate

Поиск по этому блогу

понедельник, 2 января 2023 г.

Имя и образ Марфы Репишной (роман Ф. А. Абрамова «Братья и сёстры»)

 


Литература XIXXX веков не обходилась без прямоговорящих имён, однако эти имена уже не придумывались писателями специально, а черпались из реальной жизни, из языковой действительности.

Прямоговорящими антропонимами у советских и современных писателей являются преимущественно прозвища, подчёркивающие внешние черты действующих лиц.

В новое время скрытоговорящие имена, образованные от слов с устаревшей или диалектной основой, используются главным образом в так называемой «деревенской прозе».

При этом писатели, как можно полагать, не ставят перед собой цель намеренно скрыть, затушевать значимую семантику имени, избираемого для называния персонажа. Писателям в большинстве случаев известен смысл диалектного слова, от которого образована соответствующая фамилия действующего лица, поскольку очень часто сам автор является уроженцем той местности, в которой данное слово бытует.

Дородную, внушительную женщину Марфу Репишную из романа Фёдора Александровича Абрамова «Братья и сёстры» (первая журнальная публикация в 1958 году) односельчане побаивались и одновременно уважали.

Марфа, исповедовавшая старую веру с её суровыми и строгими нормами, любила порядок, ценила высокую мораль и отсутствие греховных помыслов и очень часто читала нравоучения колхозникам, выговаривала им за малейшие проступки.

Характеру персонажа вполне соответствуют её имя и фамилия. Установите это соответствие и определите тип номинации.

© А. Ф. Рогалев. Художественный ономастикон. Гомель: Велагор, 2023. – 350 с. (с. 40–41).

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.