Именование героя «петербургской
повести» «Шинель» (1841), Акакия Акакиевича Башмачкина, отличается трагикомической
несообразностью.
Греческое имя Акакий в значении «добрый, невинный, простодушный», усиленное
аналогичным отчеством в сочетании с фамилией Башмачкин, соответствует сути изображённого Н. В. Гоголем
характера.
Как пишет автор, «другого имени дать было никак невозможно». Да и «родительница» Акакия Акакиевича после
нескольких попыток выбрать по календарю какое-нибудь обычное имя для сына
вынуждена была признать: «Видно, его
такая судьба… Отец был Акакий, так пусть и сын будет Акакий».
Нам представляется более значимой не
семантическая, а звуковая экспрессия имени и отчества Башмачкина, придавленного
жизненным «башмаком» (сравните выражение быть
под каблуком – «в полном подчинении»).
Эта экспрессия содержит не только
очевидную ироническую, но и уничижительную окраску. Такое имя, действительно,
мог носить только вечно унижаемый человек.
Комментариев нет:
Отправить комментарий
Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.