Translate

Поиск по этому блогу

вторник, 21 февраля 2023 г.

О пережиточном в языке

 

В языке можно производить лингвистические «раскопки», поскольку язык соответствует структуре нашей психики, которую и отображает.

При этом формальная сторона словесных знаков выступает своего рода сигналом, который вызывает в сознании поиск необходимой информации – как актуальной, необходимой для использования знака, так и прежней, отложенной в глубинах памяти или подсознания.

Актуализация прежнего (былого, первоначального) содержания словесного знака в сознании его носителя есть по сути обращение к пережиточному в языке.

В одном и том же знаке сочетаются реальное и первоначальное его содержание, но второе из них, связанное с прежними реалиями, не лежит на поверхности и требует обращения к структуре номинации.

Например, слово понятие имеет корневую основу я(ти) с первоначальным значением «схватывать руками, брать». Познание реалий представлялось как схватывание их руками. И это «познание» осуществлялось в трудовой деятельности наших далёких предков. Заметим, что современный просторечный глагол схватывать имеет переносное значение «понимать».

Аналогично латинское слово comprehensio («понимание», «понятие») имеет этимологическое значение «схватывание (руками)».

Латинское слово cogitare («мыслить») первоначально означало «совместно работать». Именно в совместной трудовой деятельности рождались мысли, которые передавались от человека к человеку.

© А. Ф. Рогалев. Мир, человек, язык (опыт философии языка).Гомель: Барк, 2010.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.